Al Stewart — Rocks In The Ocean songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rocks In The Ocean" van Al Stewart.

Songteksten

On a night just like this, in a place far away
He met with a giri in the spring
And something about him just turned her around
As though she were caught on a string
And being so young they held on to each other
To see what the moment might bring
He loved her then in a secretive way
Not showing his care or his need
She stayed beside him and looked to the day
He would somehow begin to be free
In the chill of the night she would hold him and say
This is how they always should be Rocks in the ocean, waves on the sea
Keep it in mind,
If love comes unsatisfied, don’t forget me Don’t forget me And so he come to depend on her more
Though the lesson was still to be learned,
Taking for granted the gift that she gave
As though it were something he’d earned
And she for her part growing slowly away
From a love that was never returned
Then came the day that he never foresaw
When he woke to find she was gone
He followed her then to the ends of the world
To tell her how much he’d been wrong
But the more he called her, the more she was lost
Leaving only the words of her song
Rocks in the ocean, waves on the sea
Keep it in mind,
If love comes unsatisfied, don’t forget me Don’t forget me He still listens out for her foot on the stair
As he looks for her down through the years
And the friends that he had have all left one by one
For their words weren’t reaching his ears
He chooses instead now to wander alone
To a song that only he hears
Rocks in the ocean, waves on the sea
Keep it in mind,
If love comes unsatisfied, don’t forget me Don’t forget me

Songtekstvertaling

Op een nacht als deze, op een plek ver weg
Hij ontmoette een giri in de lente.
En iets aan hem heeft haar veranderd.
Alsof ze aan een touwtje vastzat.
En omdat ze zo jong waren, hielden ze elkaar vast.
Om te zien wat het moment kan brengen
Hij hield toen op een geheime manier van haar.
Niet tonen zijn zorg of zijn behoefte
Ze bleef naast hem en keek naar de dag
Hij zou op een of andere manier vrij beginnen te zijn.
In de kou van de nacht hield ze hem vast en zei:
Dit is hoe ze altijd rotsen in de oceaan moeten zijn, golven op de zee
Hou het in gedachten.,
Als de liefde niet tevreden is, vergeet me dan niet. vergeet me niet en dan is hij meer afhankelijk van haar.
Hoewel de les nog geleerd moest worden,
Het geschenk dat ze gaf als vanzelfsprekend beschouwen.
Alsof het iets was wat hij had verdiend.
En zij van haar kant groeit langzaam weg
Van een liefde die nooit is teruggekeerd
Toen kwam de dag dat hij het niet voorzien had.
Toen hij wakker werd, was ze weg.
Hij volgde haar tot het einde van de wereld.
Om haar te vertellen hoe erg hij het mis had.
Maar hoe meer hij haar belde, Hoe meer ze verloren was.
Alleen de woorden van haar lied achterlatend
Rotsen in de oceaan, golven op zee
Hou het in gedachten.,
Als de liefde ontevreden is, vergeet me dan niet hij luistert nog steeds naar haar voet op de trap
Terwijl hij haar door de jaren heen zoekt
En de vrienden die hij had, hebben allemaal één voor één achtergelaten.
Want hun woorden bereikten zijn oren niet.
Hij kiest er nu voor om alleen rond te dwalen.
Op een lied dat alleen hij hoort
Rotsen in de oceaan, golven op zee
Hou het in gedachten.,
Als de liefde ontevreden is, vergeet me dan niet vergeet me niet