Al Bano & Romina Power — Un sasso nel cuore songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Un sasso nel cuore" van Al Bano & Romina Power.
Songteksten
Al Bano:
Là, tra i verdi ulivi e i miei pensieri aspetterò
chi da tempo ormai non torna più,
chi dal niente poi divenne un re
e ora scaglia il dolore nel vuoto che c'è
dove prima c'eri tu.
Si, nel cuore ho un sasso che vorrei buttare via.
So che prima o poi succederà.
Ma la vita è un salto di corsia
e la meta che avevi non sai più se c'è.
Non sai più che senso ha.
Chiaro amore, amore mio,
dentro questa immensità
già mi sto perdendo anch'io
come un uomo che non sa più chi è.
Choir:
Nel centro
del mondo
c'è il bene più irreale
e più profondo.
Al Bano:
Adesso
non posso.
L'idea che il buio c'è
la sento addosso.
Come cambiano le cose.
C'è un paese che non è più casa mia
quante frasi velenose
senza scuse o dignità
e così sia.
Come cambiano le cose.
Questa vita non è più come vorrei.
Mazzo giallo di mimose
te lo giuro che per te le ruberei.
Là, tra i verdi ulivi e i miei pensieri capirò
che la vita non finisce qui.
So che prima o poi succederà.
Ma nascondersi dietro a un sorriso
ora so che fatica che si fa.
Songtekstvertaling
Al Bano: daar, tussen de groene olijfbomen en mijn gedachten zal ik wachten op degenen die lang geleden niet meer terugkeren, die uit het niets toen een koning werd en nu de pijn in de leegte werpen waar je voorheen was.
Ja, in mijn hart heb ik een steen die ik wil weggooien.
Ik weet dat het vroeg of laat gaat gebeuren.
Maar het leven is een sprong in de baan en het doel dat je had Weet je niet meer of dat er is.
Je weet niet meer wat het nut is.
Duidelijke liefde, mijn liefste, in deze immensheid verlies ik mezelf al als een man die niet meer weet wie hij is.
Koor: in het centrum van de wereld is het meest onwerkelijke en diepste goed.
Ik kan het idee van duisternis voelen.
Hoe dingen veranderen.
Er is een land dat niet langer mijn thuis is hoeveel giftige zinnen zonder excuses of waardigheid en zo zij het.
Hoe dingen veranderen.
Dit leven is niet meer wat ik zou willen.
Gele mimosa ' s, Ik zweer dat ik ze voor je zou stelen.
Daar, tussen de groene olijfbomen en mijn gedachten zal ik begrijpen dat het leven hier niet eindigt.
Ik weet dat het vroeg of laat gaat gebeuren.
Maar nu ik me achter een glimlach verschuil, Weet ik wat je doet.