Al Bano & Romina Power — Tu soltanto tu songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tu soltanto tu" van Al Bano & Romina Power.
Songteksten
Romina:
Tu, soltanto tu,
con le canzoni che mi canti tu,
con qualche tua poesia malinconia,
con tutti quei pensieri d'amore quasi a tutte le ore.
Al Bano:
Tu, soltanto tu,
con tutte le emozione che mi dai,
con quello sguardo che tu sola hai,
Both:
con l'aria di chi a fare l'amore ci mette anche il cuore.
Mi hai fatto innamorare.
Mi hai fatto innamorare.
Facendomi sognare un po' di più,
ogni ora di più, ogni anno di più,
con il corpo e con la mente contemporaneamente.
Mi hai fatto innamorare.
Mi hai fatto innamorare.
Mi hai fatto innamorare, amore mio.
Per volare con te, solamente con te,
abbracciati dolcemente, da soli o tra la gente.
Romina:
Tu, soltanto tu,
con tutte le sorprese che mi fai,
quel po' di timidezza che tu hai,
quel modo di vestire un po' strano, con le mani sul piano.
Al Bano:
Tu, soltanto tu,
col trucco o senza niente, sempre tu,
con la semplicità dei tuoi perché,
Both:
con muso per un vecchio rancore o col sorriso migliore.
Mi hai fatto innamorare.
Mi hai fatto innamorare.
Facendomi sognare un po' di più,
ogni ora di più, ogni anno di più,
con il corpo e con la mente contemporaneamente.
Mi hai fatto innamorare.
Mi hai fatto innamorare.
Mi hai fatto innamorare, amore mio.
Per volare con te, solamente con te,
abbracciati dolcemente, da soli o tra la gente.
Tu, soltanto tu.
Tu, soltanto tu.
Tu, soltanto tu.
Songtekstvertaling
Romina: jij, alleen jij, met de liedjes die je voor mij zingt, met wat van je poëzie melancholie, met al die gedachten van liefde bijna op alle uren.
Al Bano: jij, alleen jij, met al de emoties die je me geeft, met die blik die je alleen hebt, beide: met de lucht van degenen die de liefde bedrijven zet ook het hart.
Door jou werd ik verliefd.
Door jou werd ik verliefd.
Daardoor droom ik een beetje meer, elk uur Meer, elk jaar meer, met lichaam en geest op hetzelfde moment.
Door jou werd ik verliefd.
Door jou werd ik verliefd.
Je liet me verliefd worden, mijn liefste.
Om met je te vliegen, alleen met jou, zachtjes knuffelen, alleen of onder de mensen.
Jij, alleen jij, met alle verrassingen die je me geeft, die kleine verlegenheid die je hebt, die manier om je een beetje vreemd te kleden, met je handen op de grond.
Al Bano: u, alleen u, met make-up of zonder iets, altijd u, met de eenvoud van uw waarom, beide: met een muilkorf voor een oude wrok of met een betere glimlach.
Door jou werd ik verliefd.
Door jou werd ik verliefd.
Daardoor droom ik een beetje meer, elk uur Meer, elk jaar meer, met lichaam en geest op hetzelfde moment.
Door jou werd ik verliefd.
Door jou werd ik verliefd.
Je liet me verliefd worden, mijn liefste.
Om met je te vliegen, alleen met jou, zachtjes knuffelen, alleen of onder de mensen.
Jij, alleen jij.
Jij, alleen jij.
Jij, alleen jij.