Al Bano Carrisi — C'est la vie songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "C'est la vie" van Al Bano Carrisi.
Songteksten
C’est la vie c’est la vie
o niente o così
è fiato e cuore
è prendere o lasciare
è lacrime e sudore
ma dico ancora sì.
C’est la vie… c’est la vie
va bene così
io vado avanti
tra i suoi imprevisti venti
perduti appuntamenti
ad aspettare un sì.
Io l’ho imparato sai
che pure dentro il fuoco
una speranza c'è
ed ho capito ormai
che per restare in gioco
ho solamente me piangerò, perderò
ma non credere che io cadrò!
C’est la vie… c’est la vie
un giorno sei lì
e in un momento
il tempo ha consumato
il mondo conquistato
e ridono di te.
Ho maledetto me quando si alzava il vento
e tu non c’eri mai
chi mi ha salvato poi
l’orgoglio o il sentimento
forse i nemici miei
ma non ho fretta più, no, no certe regole ormai le so!
C’est la vie… c’est la vie
va bene così
non c'è certezza
ma per una carezza
io scenderei all’inferno
per questo sono qui.
(Grazie a Fabrizio per questo testo)
Songtekstvertaling
Het is het leven het is het leven
of niets of zo.
het is adem en hart
is nemen of vertrekken
het is tranen en zweet.
maar ik zeg nog steeds Ja.
Het is het leven ... het is het leven.
dat geeft niet.
Ik ga al.
tussen zijn onverwachte winden
verloren afspraken
ik wacht op een ja.
Ik heb het geleerd.
dat zelfs in het vuur
er is hoop.
en ik snap het nu.
dan om in het spel te blijven
Ik huil alleen maar ik verlies
maar denk niet dat ik zal vallen!
Het is het leven ... het is het leven.
op een dag ben je daar
en zo meteen.
de tijd heeft verbruikt
de veroverde wereld
en ze lachen je uit.
Ik vervloekte mezelf toen de wind opsteeg.
en je was er nooit.
wie heeft me toen gered?
trots of gevoel
misschien mijn vijanden
maar ik heb geen haast meer, nee, geen regels die ik nu ken!
Het is het leven ... het is het leven.
dat geeft niet.
er is geen zekerheid
maar voor een streling
Ik zou naar de hel gaan.
daarom ben ik hier.
(Dank aan Fabrizio voor deze tekst)