Аквариум — Великая железнодорожная симфония songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Великая железнодорожная симфония" van Аквариум.
Songteksten
Я учился быть ребенком, я искал себе причал,
Я разбил свой доб в щебенку об начало всех начал.
Ох нехило быть духовным — в голове одни кресты,
А по свету мчится поезд, и в вагоне едешь ты.
Молодым на небе нудно, да не влезешь, если стар.
По Голгофе бродит Будда и кричит «Аллах Акбар».
Неизвестно где мне место, раз я в этоя стороне,
Машинист и сам не знает, что везет тебя ко мне.
Есть края, где нет печали, есть края, где нет тоски.
Гроб хрустальный со свечами заколочен в три доски
Да порою серафимы раскричатся по весне.
Машинист и сам не знает, что везет тебя ко мне.
В мире все непостоянно, все истлеет — вот те крест.
Я б любил всю флору-фауну — в сердце нет свободных мест.
Паровоз твой мчит по кругу, рельсы тают как во сне,
Машинист и сам не знает, что везет тебя ко мне.
Songtekstvertaling
Ik leerde een kind te zijn, Ik was op zoek naar een ligplaats,
Ik sloeg mijn huis in puin aan het begin van elk begin.
Oh, het is niet goed om spiritueel te zijn-alleen kruizen in je hoofd,
En er gaat een trein door de wereld, en jij zit erin.
Jonge mensen in de lucht zijn saai, maar je past er niet bij als je oud bent.
Een Boeddha loopt rond Golgotha en roept "Allahu Akbar".
Ik weet niet waar ik thuishoor, aangezien ik aan deze kant sta.,
De chauffeur weet niet eens dat hij je naar mij brengt.
Er zijn randen waar er geen verdriet is, er zijn randen waar er geen verlangen is.
De kristallen kist met kaarsen is dichtgetimmerd in drie planken.
Ja, soms zullen de Serafijnen schreeuwen in de lente.
De chauffeur weet niet eens dat hij je naar mij brengt.
In de wereld is alles vergankelijk, alles zal vergaan — dat is het kruis.
Ik zou graag alle flora en fauna — er zijn geen lege plekken in mijn hart.
Uw locomotief rent in een cirkel, de rails smelten als in een droom,
De chauffeur weet niet eens dat hij je naar mij brengt.