Aşık Mahsuni Şerif — İşte Gidiyorum Çeşmi Siyahım songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "İşte Gidiyorum Çeşmi Siyahım" van Aşık Mahsuni Şerif.
Songteksten
İşte gidiyorum çeşm-i siyahım
Önümüze dağlar sıralansa da, sıralansa da
Sermayem derdimdir, servetim ahım
Karardıkça bahtım karalansa da
Sermayem derdimdir, servetim ahım
Karardıkça bahtım karalansa da
Haydi dolaşayım yüce dağlarda
Haydi dolaşayım yüce dağlarda
Dost beni bıraktı ah ile zarda, ah ile zarda
Ötmek istiyorum viran bağlarda
Ayağıma cennet kiralansa da
Ötmek istiyorum viran bağlarda
Ayağıma cennet kiralansa da
Bağladım canımı Haydar zülfün teline
Bağladım canımı zülfün teline
Sen beni bıraktın elin diline, elin diline
Güldün Mahzuni’nin berbat hâline
Mervan'ın elinde parelense de
Güldün Mahzuni’nin berbat hâline
Mervan'ın elinde, hey, hey, parelense de
Songtekstvertaling
Daar ga ik, Ik ben zwart.
Of de bergen voor ons in een rij staan of dat de bergen in een rij staan
Mijn kapitaal is mijn probleem, mijn rijkdom is mijn ah
Hoewel mijn geluk verduisterd is als het donker wordt
Mijn kapitaal is mijn probleem, mijn rijkdom is mijn ah
Hoewel mijn geluk verduisterd is als het donker wordt
Laat me door de hoge bergen dwalen
Laat me door de hoge bergen dwalen
Een vriend verliet me ah en zarda, ah en zarda
Ik wil zingen in de verwoeste wijngaarden.
Hoewel de hemel op mijn voeten verhuurd is
Ik wil zingen in de verwoeste wijngaarden.
Hoewel de hemel op mijn voeten verhuurd is
Ik bond mijn leven aan de draad van Haydar zulfun
Ik bond mijn leven vast aan de draad van zulfun.
Je liet me achter op de tong van je hand, op de tong van je hand.
Je lachte om de vreselijke toestand van Mahzuni.
Hoewel parelens in de handen van Marwan
Je lachte om de vreselijke toestand van Mahzuni.
In Marwan ' s hand, zelfs als het parelense is.