Aşık Mahsuni Şerif — Softalar songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Softalar" van Aşık Mahsuni Şerif.

Songteksten

Ey Arapça okuyanlar
Allah Türkçe bilmiyor mu?
Ey Arapça okuyanlar
Allah Türkçe bilmiyor mu?
İngilizce, Fransızca
Bize hitap kılmıyor mu?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Bizimdir bu bahçe, bağlar
Bizimdir bu bahçe, bağlar
Bizimdir bu yüce dağlar
Canı sağ olsun softalar
Canı sağ olsun softalar
Boşanamaz kılmıyor mu, kılmıyor mu, kılmıyor mu
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Bir bülbül getirmez yazı
Bir bülbül getirmez yazı
Geliyor bülbül avazı
Mahzuni korkmadan sazı
Kâinat'a çalmıyor mu?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

Songtekstvertaling

O Arabieren van de woestijn!
Spreekt Allah geen Turks?
O Arabieren van de woestijn!
Spreekt Allah geen Turks?
Engels, Frans
Spreekt het ons niet aan?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Deze tuin is van ons, de wijngaarden
Deze tuin is van ons, de wijngaarden
Deze hoge bergen zijn van ons.
Ze hebben gelijk Bell softa
Ze hebben gelijk Bell softa
Kan niet scheiden, kan niet scheiden, kan niet scheiden, kan niet scheiden, kan niet scheiden.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Een artikel dat geen nachtegaal brengt
Een artikel dat geen nachtegaal brengt
Nightingale Avazi Komt Eraan.
Sadzuni riet zonder angst
Speelt hij niet voor het universum?
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh