Aşık Mahsuni Şerif — Çürük Hasan songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Çürük Hasan" van Aşık Mahsuni Şerif.
Songteksten
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Çürük Hasan hop, Çürük Hasan
Bir eşeği var idi
Çok zenginim der idi
Bir eşeği var idi
Çok zenginim der idi
Sadece ekmek yer idi
Sadece ekmek yer idi
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Bir yılda beş yıl çürüdü
Bir yılda beş yıl çürüdü
Çürük Hasan
Beş ileri, bir geri
Hayatta gider idi
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Çürük Hasan hop, Çürük Hasan
Muhtar kapıdan kovardı
Heyet başından savardı
Muhtar kapıdan kovardı
Heyet başından savardı
Hem kurttu hem de davardı
Hem kurttu hem de davardı
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Nice çobana yalvardı
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Beş ölüydü, bir diri
Hasan hayatta vardı
Güya hayatta vardı
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Çürük Hasan hop, Çürük Hasan
Mahzuni’yi görünce
Kan döktü ince ince
Mahzuni’yi görünce
Yaş döktü ince ince
Hele imam gelmeyince
Duyduk ki Hasan ölünce
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Zorunan soyduk onu
Sabunsuz yuduk onu
Zorunan soyduk onu
Sabunsuz yuduk onu
Yarım yanlış selavat
Mezara koyduk onu
Çürük Hasan
Hele imam gelmeyince
Duyduk ki Hasan ölünce
Sabunsuz yuduk onu
Zorunan soyduk onu
Yarım yanlış selavat
Mezara koyduk onu
Çürük Hasan
Çürük Hasan, Çürük Hasan
Çürük Hasan hop, Çürük Hasan
Çürük Hasan hop, Çürük Hasan
Songtekstvertaling
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Rotte Hasan hop, rotte Hasan
Hij had een ezel.
Hij zei dat ik erg rijk was.
Hij had een ezel.
Hij zei dat ik erg rijk was.
Alleen brood was de plek
Alleen brood was de plek
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Vijf jaar verval in één jaar.
Vijf jaar verval in één jaar.
Rotte Hasan.
Vijf vooruit, één achteruit.
Het leven gaat door.
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Rotte Hasan hop, rotte Hasan
Mukhtar schopte hem de deur uit.
De Commissie heeft hem gedumpt.
Mukhtar schopte hem de deur uit.
De Commissie heeft hem gedumpt.
Hij was een wolf en een David.
Hij was een wolf en een David.
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Hoeveel herders smeekte hij?
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Vijf doden, één levend.
Hasan leefde nog.
Hij had moeten leven.
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Rotte Hasan hop, rotte Hasan
Toen ik mahzuni zag
Bloed vergoten fijne fijn
Toen ik mahzuni zag
Leeftijd slank
Vooral als de imam niet komt.
Dat hoorden we toen Hasan stierf.
Rotte Hasan, Rotte Hasan
We hebben hem beroofd.
Nip het zonder zeep
We hebben hem beroofd.
Nip het zonder zeep
Half false selavat
We zetten het in het graf
Rotte Hasan.
Vooral als de imam niet komt.
Dat hoorden we toen Hasan stierf.
Nip het zonder zeep
We hebben hem beroofd.
Half false selavat
We zetten het in het graf
Rotte Hasan.
Rotte Hasan, Rotte Hasan
Rotte Hasan hop, rotte Hasan
Rotte Hasan hop, rotte Hasan