Aşık Mahsuni Şerif — Dostum Dostum songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dostum Dostum" van Aşık Mahsuni Şerif.

Songteksten

İşten, güçten, dertten, gamdan dolayı
Allah bir deyişim yılda bir defa ey
Ben düğün görmedim, bilmem balayı
Yırtık çul giyişim yılda bir defa
Dostum, dostum dostum
Dostum, dostum dostum
Dostum gel hele
Yırtık çul giyişim yılda bir defa
Dostum, dostum
Dostum, dostum dostum
Dostum gel hele
Bir gün doyduğum an hacıyım hacı
Böyle geldi gitti anayla bacı
Ekmek yemeğe yetmez soğan baş tacı
Benim et yiyişim yılda bir defa
Dostum dostum
Dostum, dostum dostum
Dostum gel hele
Hey dost
Hey dost
Mahsuni’yim ben cahile uymam yâr
Beynim neyi dinlese de duymam yâr
Vallah billah ben insana kıymam yâr
Hayvana kıyışım yılda bir defa
Dostum dostum
Dostum, dostum dostum
Dostum gel hele
O da bayram olursa tabi
Hayvana kıyışım yılda bir defa
Dostum dostum
Dostum, dostum dostum
Dostum gel hele

Songtekstvertaling

Vanwege werk, macht, problemen, Gambia
Allah is één keer per jaar een gezegde:
Ik heb geen bruiloft gezien, ik ken geen huwelijksreis.
Ik draag één keer per jaar een gescheurde SNiP.
Dude, dude, dude
Dude, dude, dude
Gast, kom hier.
Ik draag één keer per jaar een gescheurde SNiP.
Gast, gast.
Dude, dude, dude
Gast, kom hier.
Een dag als ik vol zit, ben ik een pelgrim, een pelgrim
Het kwam en ging, moeder en zus
Brood is niet genoeg om uienkroon te eten
Ik eet één keer per jaar vlees.
Dude dude
Dude, dude, dude
Gast, kom hier.
Hé, maatje.
Hé, maatje.
Ik ben Mahsuni ik volg de onwetende yar niet
Waar mijn hersenen ook naar luisteren, Ik hoor niets.
Ik mis geen mensen.
Slachtdieren eenmaal per jaar
Dude dude
Dude, dude, dude
Gast, kom hier.
Als het een vakantie is, natuurlijk.
Slachtdieren eenmaal per jaar
Dude dude
Dude, dude, dude
Gast, kom hier.