Aşık Mahsuni Şerif — Bülbül Yine Mi Geldin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bülbül Yine Mi Geldin" van Aşık Mahsuni Şerif.

Songteksten

Bülbül seni kovmuş kovmuş idik bahçeden
Tüylerini döktün döktün gene mi geldin?
Bir gün şahin pençe-sini bilmedin
Bir bahçeyi yıktın yıktın gene mi geldin?
Hey hey, hey hey, hey
Bülbül seni yolum yolum yolum yolarım
Öküz gibi bir de-rede sularım
Öldürmeden cena-zeni kılarım
Kefenini çektin çektin gene mi geldin?
Hey hey, hey hey, hey
«Kuş bülbül, kuş baykuş
Madem ki hayvan
Bizim hayvanla işimiz yok
Bir gün gelir Dünya insanlığı»
Altın kafes yaptık yaptık içine ettin, ettin içine
Her şahinin tekme tekme vurdun kıçına
Anlaşıldı bakan bakan yoktur suçuna
Çok bahçıvan ektin ektin gene mi geldin?
Hey hey, hey, usul boynum, hey
Ünü boldur diye diye bahçede doğdun
Bütün çimenleri dost dost dikene boğdun
Çok fazla şımardın dostum, çok dolu yağdın
Mahzuni’yi yaktın yaktın gene mi geldin?
Hey hey, hey hey, hey
Mahzuni’yi yaktın yaktın gene mi geldin?
Hey hey, hey, «gelmez olaydın bülbül sen»

Songtekstvertaling

De Nightingale schopte je uit de tuin.
Heb je je veren weer laten vallen?
Op een dag wist je de klauw van de havik niet.
Je vernielde een tuin, je kwam weer?
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Nightingale, my way, my way, my way
Ik ben een de-rede als een OS.
Ik maak cena-Zen zonder te doden.
Heb je je lijkwade uitgetrokken, ben je weer gekomen?
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
"Vogelnachtegaal, vogeluil
Sinds dier
We hebben niets met dieren te maken.
Op een dag komt de mensheid van de wereld»
We maakten een gouden kooi, we deden het, jij verpestte het, jij blies het op.
Je hebt elke havik in elkaar geslagen.
Ik begrijp dat de minister de minister niet de schuld geeft.
Je hebt veel tuiniers geplant, ben je weer gekomen?
Hey hey, hey, mijn nek, Hey
Je bent in de tuin geboren omdat je reputatie overvloedig is.
Je verdronk al het gras in een vriendelijke Doorn.
Je hebt te veel verwend, man, je hebt te veel geregend.
Heb je mahzuni verbrand, ben je weer gekomen?
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
Heb je mahzuni verbrand, ben je weer gekomen?
Je bent niet gekomen, Nightingale.»