Aşık Mahsuni Şerif — Analı Babalı songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Analı Babalı" van Aşık Mahsuni Şerif.
Songteksten
Doğma güneş doğma kara bahtıma
Doğma güneş doğma kara bahtıma
Yağmuru dökülmüş bulut gibiyim, oy, bulut gibiyim, bulut gibiyim
Analı babalı öksüz misali
Susuz bir yolcuya, hey dost, umut gibiyim
Susuz bir yolcuya, hey dost, umut gibiyim
Gidenler gitmiştir, gelen gelene
Gidenler gitmiştir, gelen gelene
Canım kurban olsun, hey dost, hâldan bilene, hâldan bilene
Canım kurban olsun, hey dost, hâldan bilene, hâldan bilene
Toprağı sarmışlar kara yılana
Ben onun karşısı, hey dost, bir put gibiyim
Ben onun karşısı, hey dost, bir put gibiyim
Mahzuni Şerif'im hey gidi alem
Mahzuni Şerif'im hey gidi alem
Kıyamete kadar, hey dost, söylenir çilem, söylenir çilem, söylenir çilem
Bana akıl verme, saki ne bilem
İçmişem sarhoşam, hey dost, kibrit gibiyim
İçmişem sarhoşam, hey dost, kibrit gibiyim
İçmişem sarhoşam, hey dost, kibrit gibiyim, hey dost, kibrit gibiyim
Songtekstvertaling
Opkomst van de zon opkomst van de zwarte bahtima
Opkomst van de zon opkomst van de zwarte bahtima
Ik ben als een wolk met regen, Ik ben als een wolk, ik ben als een wolk, ik ben als een wolk
Als een wees met een moeder en een vader.
Voor een dorstige passagier ben ik net Hope.
Voor een dorstige passagier ben ik net Hope.
Zij die weggaan zijn weg, zij die komen
Zij die weggaan zijn weg, zij die komen
Beste opoffering, Hé vriend, Haldan Bilan, haldan Bilan
Beste opoffering, Hé vriend, Haldan Bilan, haldan Bilan
Ze bedekten de aarde met een zwarte slang.
Ik ben net een idool, Hé vriend, tegenover hem.
Ik ben net een idool, Hé vriend, tegenover hem.
Ik ben sadzuni Sharif. hé, drank.
Ik ben sadzuni Sharif. hé, drank.
Voor de Apocalyps, hé vriend, mijn beproeving is gezegd, mijn beproeving is gezegd, mijn beproeving is gezegd
Geef me geen advies, saki.
Ik ben dronken.
Ik ben dronken.
Ik ben dronken, Hé vriend, Ik ben als een lucifer, Hé vriend, Ik ben als een lucifer