Agathodaimon — Tristetea vehementa songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Tristetea vehementa" van Agathodaimon.

Songteksten

Viata Dormiteaza Germinind Si-O Simt In Jur Universala
Intr-o Nesfirsita Oboseala Si-n Absenta Ultimului Cind
Iar Taina Aerului Otravit Intr-un Inceput De-nnoptare
Alacelui Orizont Nemarginit Adoarme Fara Desteptare
My ruined world 's denying the earthly time
Drained of all emotions…
Immortality: Now be mine!
My ruined dreams — remains of tortured years
Who will be left to wipe away my bitter tears?
Words of sorrow…
Sail, travelling on cold winds
Words of tranquility…
Fail, dancing on my wounded lips
I’m dying mostly alone
Within life’s thin disguise
And I can’t tame the blood
And the heart THEY have baptized
The scars burn deeply into my soul
My smile has lost it’s brilliance
My words become so trivial…
Loosing all desire
Loosing all
But pride
Cu vehementa miniei tristetea
Difuza se strecoara
Printre-ncheieturi
Ca un ghimpe de-otrava
Al florii vietii vestejite
«Moartea succede vietii
Viata succede la moarte
Alt sens u-are lumea asta
N-are alt scop si-alta soarta!»
…Caci demult, aici, la marginea vietii
Sub lumina siderala, nu mai traiesc in timp…
Iar calendarul a reintrat in forma lui astrala
«Te vad
Te aud, te cuget
Tinara si dulce veste, dintr-un cer cu-alte stele
Cu alte vise si alti zei»
…Pe drumuri delirind, pe-o vreme de toamna
Ma urmareste-un Gind, Ce ma-ndeamna:
«Dispari cit mai curind!»
…Caci visu-mi nu-i un dis pamintesc
My ruined world’s grasping for a mystic thought
Though the soul’s already tired of search
My ruined dreams — Out of reach
And the hopeless soul keeps on waiting
For whom?
But who’s to know?

Songtekstvertaling

Viata Dormiteaza Germinind Si-O Simt In Jur Universala
Intr-o Nesfirsita Oboseala Si-n Absenta Ultimului sind
Iar Taina Aerului Otravit Intr-un Inceut De-nnoptare
Alacelui Orizont Nemarginit Adoarme Fara Desteptare
Mijn verwoeste wereld ontkent de aardse tijd
Ontdaan van alle emoties…
Onsterfelijkheid: wees nu van mij!
Mijn verwoeste dromen — overblijfselen van gekwelde jaren
Wie blijft er over om mijn bittere tranen weg te vegen?
Woorden van verdriet…
Zeil, met koude wind
Woorden van rust…
Faal, dansend op mijn gewonde lippen
Ik sterf meestal alleen.
In de dunne vermomming van het leven
En ik kan het bloed niet temmen
En het hart dat ze gedoopt hebben
De littekens branden diep in mijn ziel.
Mijn glimlach is verdwenen. het is briljant.
Mijn woorden worden zo triviaal…
Het verliezen van al het verlangen
Verlies van alle
Maar trots
Cu vehementa miniei tristetea
Difuza se strecoara
Printre-ncheieturi
Ca un ghimpe de-otrava
Al florii vietii vestejite
"Moarte succede vie TII
Viata succede la moarte
Alt sens u-are lumea asta
N-are alt scop si-alta soarta!»
... Caci demult, aici, la marginea vietii
Sub lumina siderala, nu mai traiesc in timp…
IAR calendarul a reintrat in forma lui astrala
"Te vad
Te aud, te cuget
Tinara si dulce veste, dintr-un cer cu-alte stele
Cu alte vise si alti zei»
... Pe drumuri delirind, pe - o vreme de toamna
Ma urmareste-un sind, Ce ma-ndeamna:
"Dispi cit mai curind!»
... Caci visu-mi nu-i un dis pamintesc
Mijn verwoeste wereld greep naar een mystieke gedachte
Hoewel de ziel al moe is van het zoeken
Mijn verwoeste dromen - buiten bereik
En de hopeloze ziel blijft wachten
Voor wie?
Maar wie zal het weten?