Adrien Gallo — Oslo songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Oslo" van Adrien Gallo.
Songteksten
Oslo s’est endormi.
Je prends le train de nuit.
Sur le hublot la pluie, mes sanglots retranscrits.
Oslo s’est évanoui.
Et par le train de nuit.
Je regagne Paris mais je perds
une amie.
Elle était belle,
quand il se mettait à neiger.
Elle était celle,
dont on n’osait s’approcher.
Intrépide et solennelle,
quand elle défiait l’immensité.
Une étincelle,
avant QUe tout parte en fumée.
Oslo c’est pas Ici,
Ce n’est plus aujourd’hui.
C’est une tristesse enfouie,
c’est un mot interdit.
OsLO c’est, bien fini.
C’est Une autre, une autre vie.
Mes amours, mes amis,
pour toujours, sont partis.
Tant pis pour elle,
si elle ne veut plus me parler.
Elle était belle,
quand on frôlait l'éternité.
Je me rappelle,
nos boréales matinées,
Mais plus rien ne vaut la peine,
si tu peines à aimer.
Tant pis pour elle,
si elle ne veut plus me parler.
Elle était belle,
quand on frôlait l'éternité.
Je me rappelle,
que souvent elle me disait,
rien ne vaut la peine,
si tu peines à aimer.
Mon Dieu qu’elle était belle,
quAnd elle se Mettait en danger.
Elle était celle,
dont j’ai tOUjouRs rêvé.
Interdite et sensuelle,
quand elle défiait l’obscurité.
En arc-en-ciel,
avant que tout parte en fumée.
(Merci à Minilou46 pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Oslo viel in slaap.
Ik neem de nachttrein.
Op de patrijspoort de regen, mijn snikken transcribeerden.
Oslo viel flauw.
En bij de nachttrein.
Ik ga terug naar Parijs maar ik verlies
vriend.
Ze was prachtig.,
toen het begon te sneeuwen.
Zij was het.,
die we niet durven benaderen.
Onbevreesd en plechtig,
toen ze de onmetelijkheid trotseerde.
Vonk,
voordat alles in rook opgaat.
Oslo is er niet.,
Het is vandaag niet meer.
Het is een begraven verdriet.,
dat is een verboden woord.
OsLO is, goed gedaan.
Het is een ander leven.
Mijn liefdes, mijn vrienden,
voor altijd weg.
Jammer voor haar.,
als ze niet meer met me wil praten.
Ze was prachtig.,
toen we de eeuwigheid naderden.
Ik weet het nog.,
onze boreale matinees,
Maar niets is het meer waard.,
als je moeite hebt om lief te hebben.
Jammer voor haar.,
als ze niet meer met me wil praten.
Ze was prachtig.,
toen we de eeuwigheid naderden.
Ik weet het nog.,
dat vertelde ze me vaak.,
niets is het waard.,
als je moeite hebt om lief te hebben.
Mijn God, wat was ze mooi.,
toen ze zichzelf in gevaar bracht.
Zij was het.,
Ik heb er altijd van gedroomd.
Verboden en sensueel,
toen ze de duisternis trotseerde.
Rainbow,
voordat alles in rook opgaat.
(Dank aan Minilou46 voor deze woorden)