Admiral Twin — Eustice & Isadore songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Eustice & Isadore" van Admiral Twin.

Songteksten

Scene i:
A dull and dreary day
What else can you say?
«eustice, you’re always such a bore.»
Why, thank you, isadore."
«they say a door is nothing on it’s own;
It must lead somewhere
I’d like to go somewhere
We could go for a look-about in the attics and the closed rooms
Find diaries and letters of long-dead distant lovers
It’d be just like when we were children sneaking all around
We wouldn’t make a sound;
They’d beat us black and blue if we were found
But they can’t touch us now!
«izzy, don’t mean to be a bore
But really isadore
You know these grey days make me blue
I don’t know what to do
No… there's nothing I want to do.»
Scene ii
The dull and dreary day becomes a dark and stormy night
«eustice, we could go outside and bottle fireflies
Fairy lamps burn bright
In the face of stormy night
And the old black umbrella
Could keep us from all harm
We could go to the lichyard and see what there’s to see
Maybe a cabal meets underneath the banyan trees
It’d be just like when we were children sneaking all around
We wouldn’t make a sound;
We thought they’d reach out from their graves and drag us down
But they don’t scare us now!"
«izzy, don’t mean to be a drag
But I’ll do no such thing;
I’m staying in this chair
I’d probably break my neck
Falling in an open grave
Or catch some horrid, fatal ache.»
«oh eustice, come with me; come outside
It’ll be all right.»

Songtekstvertaling

Scène i:
Een saaie en sombere dag.
Wat kun je nog meer zeggen?
eustice, je bent altijd zo saai.»
Dank je, isadore."
"ze zeggen dat een deur niets op zichzelf is;
Het moet ergens heen leiden.
Ik wil ergens heen.
We kunnen een kijkje nemen in de zolderkamertjes en de gesloten kamers.
Zoek dagboeken en brieven van lang dode afstandelijke geliefden.
Net als toen we kinderen waren en rondsluipen.
We zouden geen geluid maken.;
Ze zouden ons Zwart en blauw verslaan als we gevonden zouden worden.
Maar ze kunnen ons nu niet aanraken!
"izzy, Ik wil niet vervelend zijn
Maar echt isadore
Weet je deze grijze dagen maken me blauw
Ik weet niet wat ik moet doen.
Nee... er is niets wat ik wil doen.»
Scène ii
De saaie en sombere dag wordt een donkere en stormachtige nacht
"eustice, we kunnen naar buiten gaan en vuurvliegjes flessen
Feeënlampen branden fel
In the face of stormy night
En de oude zwarte paraplu
Kan ons beschermen tegen alle schade.
We kunnen naar het kerkhof gaan en kijken wat er te zien is.
Misschien ontmoet een cabal onder de banyan bomen.
Net als toen we kinderen waren en rondsluipen.
We zouden geen geluid maken.;
We dachten dat ze ons uit hun graf zouden slepen.
Maar ze maken ons nu niet bang!"
"izzy, Ik wil niet vervelend zijn
Maar dat doe ik niet.;
Ik blijf in deze stoel.
Ik zou waarschijnlijk mijn nek breken
Vallen in een open graf
Of een vreselijke, fatale pijn krijgen.»
"o eustice, kom met mij mee; Kom naar buiten
Het komt wel goed.»