Absu — A Shield With An Iron Face songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Shield With An Iron Face" van Absu.
Songteksten
A Cairn warrior dressed in his harness feeling fury and frenzy.
His silky top had blood stained gauze stretched across his pecks.
His tartan had lines of symmetry running east and west.
An embellished shield with an iron face was embraced in his left hand.
«I welcome thee, o' victorious, I’m skirmishing… at the lift!»
«I welcome thee, o' victorious, I’m skirmishing… by the dark!»
He rushed to feed the fire,
As honor gained him a home —
He veered beyond the pyres,
The Son of Cairn sat enthroned.
An iron shield gaped toward the sky,
With oak wood and leather backing;
Reprisal lead the way to his mind,
And so it did.
«CЎ bhfuilimid ag dul amarach?» («Where are we marching tomorrow?»)
A shield with an iron face gapes towards the sky,
The death of a man is never going to die.
A resolute falcon gawks back at the armor —
On the wing, yet on the lifting hour.
Songtekstvertaling
Een Cairn krijger gekleed in zijn harnas die Furie en razernij voelt.
Zijn zijdeachtige topje had bloed gekleurd gaas over zijn borst.
Zijn tartan had symmetrielijnen die oost en west liepen.
Een verfraaid schild met een ijzeren gezicht werd omarmd in zijn linkerhand.
"Ik heet u welkom, o' victorious, ik ben aan het vechten... bij de lift!»
"Ik verwelkom u, o' victorious, ik ben schermutseling... door het donker!»
Hij haastte zich om het vuur te voeren.,
Door de eer kreeg hij een thuis. —
Hij ging voorbij de brandstapels.,
De Zoon van Cairn sat was enthousiast.
Een ijzeren Schild gaapt naar de hemel,
Met een drager van eikenhout en leder;
Represailles leiden de weg naar zijn geest,
En dat deed het.
"CY bhfuilimid ag dul amarach?"("Waar marcheren we morgen?»)
Een schild met een ijzeren gezicht naar de hemel,
De dood van een man zal nooit sterven.
Een resolute Valk gaat terug naar het harnas —
Op de vleugel, maar op het hijsuur.