A Tribe Called Quest — Luck of Lucien songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Luck of Lucien" van A Tribe Called Quest.
Songteksten
Brother, brother, brother, Lucien, you’re like no other.
Listen very close 'cause I don’t like to boast.
Instead, I’ll tell the tale of a French who prevailed
Through the Mr. Crazy Rabbits who were always on his tail.
? on sale, your rumour starts to wail.
Get caught with stolen goods and you will go to jail.
If you go to jail, then who will pay the bail?
They’ll put you back to France on a ship with a sail.
Escargot, Lucien, you eat snails.
(Hey yo Tip, what’s wrong with snails?)
From the Zulu nation, from a town called Paris,
Came to America to find liberty.
Instead of finding pleasure, all you found was misery,
But listen, Lucien, you have a friend in me.
Oh, luck luck will drive you butt baddy.
Next time you get some wheels, make it a Caddy.
In terms of doing good, I know you wish you really could,
But listen, brother man, I really think you can.
Succeed with the breed of the brothers on your back.
It’s the creme de la creme, and you can bounce with that.
It’ll take a minute, ?rice?, so take my advice.
Trust in us, and thus you trust in your life.
Lucine, Lucien, Lucien, Lucien.
You should know!
Verse 2: Q-Tip
Are you ready, Lu?
This one is for you,
Comin' from a true-blue, fits like a shoe.
? or «Commenet-allez-vous»?
Lucien, I’ll leave it up to you.
Voulez vous (vous).
Endez vous (vous).
Coo-coo (coo).
Les poo-poo (poo)
Watch that lass, gonna backlash fast.
Can you get a grip on the crackhead dip?
Sold you a paper bag, guess he saw you comin',
VCR from a neck-bone bummin',
$ 10 brother, he was hummin' and strummin',
Only had 20, he was livin' like ya slummin',
Gave him the money, well, I thought that was somethin',
Lookin' like a kid who was lost in crumbin'.
Don’t worry about a thing, I won’t get specific.
This is a song that is long and prolific.
Think of the stuff that I said if you can.
Figure it out, compute, understnad.
No problemo, I’ll help you with your demo
If you go to the store for me.
Lucien, I’m just kiddin'.
You should know!
Verse 3: Q-Tip
You gotta get a grip on the missions you’ll be takin',
Not so much the mission, but you got crazy ignition.
Sure, the sugar-babies wanna give you a chance
With the French «savoir faire» and the sexy dance,
But is she really fly, or is she a guy?
I won’t ask why, 'cause I know that you try.
You try too hard, is that the answer to the riddle?
Instead of doin' so much, why don’t you do just a little?
Boy, what a cad, I guess we shouldn’t treat him bad.
In fact, it would be nice if we understood him like
A case of positionin' the feet in the shoes,
Sympathetic reason in the case of the blues.
Lucien is blue, even though he’s really brown.
I had to make the sound, his life is too profound.
On the up-and-up, he’s somethin' like a little pup,
Young and naive, it’s hard to believe.
As long as you’re strong, you can quest with the questers,
Jolly like a jumping bean or a jester.
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien.
You should know!
Songtekstvertaling
Broer, broer, broer, Lucien, je bent als geen ander.
Luister goed, want Ik wil niet opscheppen.
In plaats daarvan zal ik het verhaal vertellen van een Fransman die overwon
Door de gekke konijnen die altijd achter hem aan zaten.
? in de uitverkoop begint je gerucht te jammeren.
Als je gepakt wordt met gestolen goederen, ga je naar de gevangenis.
Als je naar de gevangenis gaat, wie betaalt dan de borg?
Ze zetten je terug naar Frankrijk op een schip met een zeil.
Escargot, Lucien, je eet slakken.
Wat is er mis met slakken?)
Uit de Zulu natie, uit een stad genaamd Parijs,
Kwam naar Amerika om vrijheid te vinden.
In plaats van plezier te vinden, Vond je alleen maar ellende.,
Maar luister, Lucien, je hebt een vriend in me.
Geluk brengt je tot leven.
De volgende keer dat je wat wielen hebt, maak er een Caddy van.
In termen van goed doen, Ik weet dat je zou willen dat je echt kon,
Maar luister, broeder, ik denk echt dat je dat kunt.
Succes met het ras van de broeders op je rug.
Het is de crème de la crème, en daar kun je mee stuiteren.
Duurt het even ?rijst? neem mijn advies aan.
Vertrouw op ons, en dus vertrouw je op je leven.
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien.
Dat zou jij moeten weten!
Vers 2: Q-Tip
Ben je klaar, Lu?
Deze is voor jou.,
Komt van een echte blauwe, past als een schoen.
? of "commet-allez-vous"?
Lucien, ik laat het aan jou over.
Voulez vous (vous).
Endez vous (vous).
Coo-coo (coo).
Les poo-poo)
Let op dat meisje, Ik ga snel terugslaan.
Kun je de crackhead dip onder controle krijgen?
Ik heb je een papieren zak verkocht, ik denk dat hij je zag aankomen.,
Videorecorder van een nek-bone zwerver.,
$ 10 broer, hij neuriede en strummin',
Hij had er maar 20, Hij leefde als een zwerver.,
Ik gaf hem het geld, ik dacht dat het iets was.,
Je ziet eruit als een kind dat verdwaald was in crumbin'.
Maak je geen zorgen, Ik zal niet specifiek zijn.
Dit is een lied dat lang en vruchtbaar is.
Denk aan de dingen die ik zei als je kunt.
Zoek het uit, bereken, undernad.
Geen probleem, Ik help je met je demo.
Als je naar de winkel gaat voor mij.
Lucien, ik maak maar een grapje.
Dat zou jij moeten weten!
Vers 3: Q-Tip
Je moet grip krijgen op de missies die je gaat ondernemen.,
Niet zozeer de missie, maar je hebt een gekke ontsteking.
Tuurlijk, de sugar-babies willen je een kans geven.
Met de Franse "savoir faire" en de sexy dans,
Maar is ze echt vliegen, of is ze een jongen?
Ik vraag niet waarom, want ik weet dat je het probeert.
Je probeert te hard, is dat het antwoord op het raadsel?
In plaats van zoveel te doen, waarom doe je niet gewoon een beetje?
Jongen, wat een schoft, ik denk dat we hem niet slecht moeten behandelen.
In feite, zou het leuk zijn als we hem begrepen als
Een geval van positionering van de voeten in de schoenen,
Sympathieke reden in het geval van de blues.
Lucien is blauw, ook al is hij echt bruin.
Ik moest het geluid maken, zijn leven is te diepzinnig.
Hij lijkt wel een kleine pup.,
Jong en naïef, moeilijk te geloven.
Zolang je sterk bent, kun je zoeken met de zoekers.,
Vrolijk als een springende Boon of een nar.
Lucien, Lucien, Lucien, Lucien.
Dat zou jij moeten weten!