A Rotterdam November — City Without a Heart songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "City Without a Heart" van A Rotterdam November.

Songteksten

The sky was blue yesterday, but today,
it’s turned to the darkest shade of grey.
Oh, oh, oh I walk the streets of a European ghost town.
Interlude:
When will we, be assured? I feel so empty. When will we be understood?
Somethings broken here. It’s gotta be.
I don’t want to live my life thinking and
pacing. I don’t want to say goodbye to all feeling. Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
Once people talked amongst these
markets. But now, the cobblestone is all alone. Oh, oh, oh, these fires have
burned to a few embers.
Bridge:
We could rebuild this city without a heart. This isn’t hopeless. City
without a heart. After all that’s gone
wrong, City without a heart, I'm
stronger than a bunch of bombs, City without a heart. These
were our dreams once,
what looks like piles of ashes. The fires
of destruction burn hot. But not as hot
as my passions.
I don’t want to give up now. We’ve
come so far. You can’t do this alone,
I don’t care who you are.
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
Bridge continued:
Resurrect these buildings, let the
melodies ring. Set the captives free,
set the captives free. We could rebuild
this city without a heart. We could
rebuild this city without a heart.

Songtekstvertaling

De lucht was gisteren blauw, maar vandaag,
het is veranderd in de donkerste schaduw van grijs.
Ik loop door de straten van een Europese spookstad.
Intermezzo:
Wanneer zullen we zeker zijn? Ik voel me zo leeg. Wanneer zullen we begrepen worden?
Er is hier iets gebroken. Dat moet wel.
Ik wil mijn leven niet leiden door te denken en
pacing. Ik wil geen afscheid nemen van alle gevoelens. Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
Eens mensen onder deze
markt. Maar nu is de kalksteen helemaal alleen. Oh, oh, oh, deze branden hebben
verbrand tot een paar gloeien.
Brug:
We kunnen deze stad herbouwen zonder hart. Dit is niet hopeloos. Stad
zonder hart. Na alles wat weg is
fout, stad zonder hart, Ik ben
sterker dan een stel bommen, stad zonder hart. Deze
waren onze dromen ooit,
wat lijkt op stapels as. Brand
van vernietiging heet branden. Maar niet zo heet.
als mijn passies.
Ik wil nu niet opgeven. We hebben
kom zo ver. Je kunt dit niet alleen.,
Het kan me niet schelen wie je bent.
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
Brug voortgezet:
Deze gebouwen laten herrijzen, laat de
melodieën ring. Bevrijd de gevangenen,
laat de gevangenen vrij. We kunnen herbouwen.
deze stad zonder hart. We kunnen
herbouw deze stad zonder hart.