A. L. Lloyd — The Derby Ram songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Derby Ram" van A. L. Lloyd.

Songteksten

As I was going to Derby all on a market day
I met the biggest ram, my boys, that ever was fed on hay
And indeed, my lads, it’s true, my lads, I never was known to lie
And if you’d been in Derby, you’d seen him the same as I
The wool on this ram’s belly, well, it grew into the ground
Cut off and sent to the Sydney sales it fetched a thousand pound
The wool on this ram’s back, my boys, grew so very high
The eagles came and built their nests and I heard the young 'uns cry
The horns that grew on this ram’s head, they reached up to the moon
A little boy went up in January and he didn’t get back till June
And indeed, my lads, it’s true, my lads, I never was known to lie
And if you’d been in Derby, you’d seen him the same as I
The man that fed this ram, my boys, he fed him twice a day
And every time he opened his mouth, he swallowed a bale of lucerne hay
The man that watered this ram, my boys, watered him twice a day
And every time he opened his mouth, he drunk the river dry
Now this old ram, he had a tail that reached right down to hell
And every time he waggled it he rung the fireman’s bell
And indeed, my lads, it’s true, my lads, I never was known to lie
And if you’d been in Derby, you’d seen him the same as I
Now the butcher that stuck this ram, my boys, was up to knees in blood
And the little boy who held the bowl was carried away by the flood
Took all the boys in Derby to roll away his bones
Took all the girls in Derby to roll away his stone the crows
Now the man that fattened this ram, my boys, he must have been very rich
And the man who sung this song must be a lying son of a … so he is
Well now my song is ended I’ve got no more to say
So give us another pint of beer and we’ll all of us go away

Songtekstvertaling

Ik ging naar Derby op een marktdag.
Ik ontmoette de grootste ram, mijn jongens, die ooit gevoed werd met hooi.
En inderdaad, mijn jongens, het is waar, mijn jongens, Ik ben nooit gekend om te liegen
En als je in Derby was geweest, had je hem net zo gezien als ik.
De wol op de buik van deze ram groeide in de grond.
Afgesneden en naar de verkoop in Sydney gestuurd.
De wol op de rug van deze ram, mijn jongens, groeide zo hoog
De adelaars kwamen en bouwden hun nesten en ik hoorde de jongelui huilen
De horens die op het hoofd van deze ram groeiden, reikten naar de maan.
Een jongetje ging in januari naar boven en kwam pas in juni terug.
En inderdaad, mijn jongens, het is waar, mijn jongens, Ik ben nooit gekend om te liegen
En als je in Derby was geweest, had je hem net zo gezien als ik.
De man die deze ram voedde, mijn jongens, gaf hem twee keer per dag te eten.
En elke keer als hij zijn mond opende, slikte hij een baal luzerne Hooi
De man die deze ram water gaf, mijn jongens, gaf hem twee keer per dag water.
En elke keer als hij zijn mond opende, dronk hij de rivier droog.
Deze oude ram had een staart die naar de hel reikte.
En elke keer als hij er mee waggelde, riep hij de bel van de brandweerman.
En inderdaad, mijn jongens, het is waar, mijn jongens, Ik ben nooit gekend om te liegen
En als je in Derby was geweest, had je hem net zo gezien als ik.
De slager die deze ram stak, mijn jongens, zat tot aan de knieën in het bloed.
En de kleine jongen die de kom vasthield werd meegesleept door de vloed
Nam alle jongens in Derby mee om zijn botten weg te rollen.
Nam alle meisjes in Derby mee om zijn steen weg te rollen De Kraaien
De man die deze ram vetgemest heeft, mijn jongens, hij moet erg rijk zijn geweest.
En de man die dit lied zong moet een liegende zoon van een ... dus hij is
Nu is m ' n liedje afgelopen. Ik heb niets meer te zeggen.
Geef ons nog een pint bier en we gaan allemaal weg.