A Hill To Die Upon — Let the Ravens Have My Eyes songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Let the Ravens Have My Eyes" van A Hill To Die Upon.
Songteksten
I gave and I gave to lay
the stones for the churches of man.
No longer do I labor in vain
and nor do I say: «…»
Forest is cut into timber, sea stopped up by dams.
Look to the grain and current not sculpted by hands.
Break the shrines and temples,
loose what the body holds,
that which sadly is sold,
for less than its weight in gold.
Blindly I search for God,
For in seeing I stumble.
He is my Troy, my Maud,
If I be so humble.
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Dim the Sun,
come, now, and make us one,
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Pray for rain,
come, gives us bread and stay the same.
Do you see, you see?
There was god on a tree.
Huginn and Musinn take my eyes,
but I saw what I know is right.
Take the third of my eyes,
lest it cause me to sin.
Make me like that god,
to stand the western wind.
«Wenn Sie den falschen
Zug einsteigen ist es kein Gebrauch
Laufen den Gang entlang
in die andrere Richtung.»
Songtekstvertaling
Ik gaf en ik gaf om te leggen
de stenen voor de kerken van de mens.
Ik werk niet langer voor niets.
en ik zeg ook niet: «…»
Bos wordt gekapt in hout, zee gestopt door Dammen.
Kijk naar het graan en de stroming die niet door de handen zijn gevormd.
Breek de heiligdommen en tempels,
los wat het lichaam vasthoudt,
dat wat helaas wordt verkocht,
voor minder dan zijn gewicht in goud.
Blindelings zoek ik naar God,
Want door te zien struikel ik.
Hij is mijn Troje, mijn Maud. ,
Als ik zo nederig ben.
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Dim de zon,
kom, nu, en maak er een voor ons.,
HALEL JAH
ICH HALEL HA-SATAN
Bid voor regen,
Kom, geef ons brood en blijf hetzelfde.
Zie je, zie je?
Er was god op een boom.
Huginn en Musinn nemen mijn ogen,
maar ik zag wat ik weet dat juist is.
Neem het derde van mijn ogen,
opdat ik niet zondig.
Maak me zoals die god,
om de westerse wind te weerstaan.
"Wenn Sie den falschen
Zug einsteigen ist es kein Gebrauch
Laufen den Gang entlang
in die andrere Richtung.»